-
1 пространственная изоляция
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > пространственная изоляция
-
2 изоляция
isolationпространственная изоляцияspatial isolation, isolation by distanceРусско-английский словарь по этологии (поведению животных) > изоляция
-
3 микросреда (воздушного зазора или расстояния утечки)
микросреда (воздушного зазора или расстояния утечки)
Атмосфера вокруг данного воздушного зазора или расстояния утечки.
Примечание. Эффективность изоляции определяет микросреда расстояния утечки или воздушного зазора, а не макросреда аппарата. Эта микросреда может быть лучше или хуже макросреды аппарата. К ней относятся все факторы, влияющие на изоляцию: климатические и электромагнитные условия, образование загрязнений и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
micro-environment (of a clearance or creepage distance)
ambient conditions which surround the clearance or creepage distance under consideration
NOTE - The micro-environment of the creepage distance or clearance and not the environment of the equipment determines the effect on the insulation. The micro-environment might be better or worse than the environment of the equipment. It includes all factors influencing the insulation, such as climatic and electromagnetic conditions, generation of pollution, etc.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
micro-environnement (d'une distance d'isolement ou d'une ligne de fuite)
conditions ambiantes à proximité immédiate des distances d'isolement ou des lignes de fuite considérées
NOTE - C'est le micro-environnement des lignes de fuite ou des distances d'isolement et non l'environnement du matériel qui détermine l'effet sur l'isolation. Le micro-environnement peut être meilleur ou pire que l'environnement du matériel. Il comprend tous les facteurs influant sur l'isolation, tels que conditions climatiques, influences électromagnétiques, production de pollution, etc.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]EN
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > микросреда (воздушного зазора или расстояния утечки)
-
4 микросреда (воздушного зазора или расстояния утечки)
микросреда (воздушного зазора или расстояния утечки)
Атмосфера вокруг данного воздушного зазора или расстояния утечки.
Примечание. Эффективность изоляции определяет микросреда расстояния утечки или воздушного зазора, а не макросреда аппарата. Эта микросреда может быть лучше или хуже макросреды аппарата. К ней относятся все факторы, влияющие на изоляцию: климатические и электромагнитные условия, образование загрязнений и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
micro-environment (of a clearance or creepage distance)
ambient conditions which surround the clearance or creepage distance under consideration
NOTE - The micro-environment of the creepage distance or clearance and not the environment of the equipment determines the effect on the insulation. The micro-environment might be better or worse than the environment of the equipment. It includes all factors influencing the insulation, such as climatic and electromagnetic conditions, generation of pollution, etc.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
micro-environnement (d'une distance d'isolement ou d'une ligne de fuite)
conditions ambiantes à proximité immédiate des distances d'isolement ou des lignes de fuite considérées
NOTE - C'est le micro-environnement des lignes de fuite ou des distances d'isolement et non l'environnement du matériel qui détermine l'effet sur l'isolation. Le micro-environnement peut être meilleur ou pire que l'environnement du matériel. Il comprend tous les facteurs influant sur l'isolation, tels que conditions climatiques, influences électromagnétiques, production de pollution, etc.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > микросреда (воздушного зазора или расстояния утечки)
-
5 расстояние утечки
расстояние утечки
Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими1) частями.
Примечание. Стык между двумя элементами из изоляционного материала считают частью поверхности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
расстояние утечки (см. приложение В)
Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими1) частями.
Примечание — При определении расстояния утечки относительно доступных частей следует рассматривать доступную поверхность изоляционной оболочки как токопроводящую, как если бы она была покрыта металлической фольгой во всех местах, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем в соответствии с рисунком 9
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
расстояние утечки по поверхности
-
[IEV number 151-15-50]
путь утечки
Кратчайшее расстояние вдоль поверхности изоляции между двумя проводящими частями или между проводящей частью и доступной поверхностью.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
creepage distance
shortest distance along the surface of an insulating material between two conductive parts
NOTE - A joint between two pieces of insulating material is considered part of the surface.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
creepage distance
shortest distance along the surface of an insulating material between two conductive parts
NOTE - For the purpose of determining a creepage distance to accessible parts, the accessible surface of an insulating enclosure is considered conductive as if it was covered by a metal foil wherever it can be touched by a hand or a standard test finger according to figure 9.
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]
creepage distance
shortest distance along the surface of insulation between two conductive parts or between a conductive part and the accessible surface
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
creepage distance
shortest distance along the surface of a solid insulating material between two conductive parts
[IEV number 151-15-50]FR
ligne de fuite
distance la plus courte le long de la surface d'une matière isolante entre deux parties conductrices
NOTE - Un joint entre deux portions de matière isolante est considéré comme faisant partie de la surface.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
ligne de fuite
distance la plus courte le long de la surface d'une matière isolante entre deux parties conductrices
NOTE - Pour la détermination d'une ligne de fuite pour des parties accessibles, la surface accessible d'une enveloppe isolante est considérée comme conductrice comme si elle était recouverte d'une feuille métallique à tout endroit où elle peut être touchée par la main ou par le doigt d'essai normalisé conforme à la figure 9.
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]
ligne de fuite
plus petite distance le long de la surface de l’isolation entre deux parties conductrices ou entre une partie conductrice et la surface accessible
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
ligne de fuite, f
distance la plus courte, le long de la surface d'un isolant solide, entre deux parties conductrices
[IEV number 151-15-50]1) Должно быть проводящими
[Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
3.6.7 расстояние утечки (creepage distance): Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими частями.
[МЭК 60050 (471-01-04), модифицированный]
Примечание - При определении расстояния утечки до доступных частей доступную поверхность изолирующей оболочки следует считать проводящей, как если бы она была покрыта металлической фольгой везде, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем в соответствии с МЭК 60529.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60755-2012: Общие требования к защитным устройствам, управляемым дифференциальным (остаточным) током оригинал документа
3.6.13 расстояние утечки (creepage distance): Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими частями (см. приложение В).
[МЭС 151-03-37]
Примечание - При определении расстояния утечки до доступных частей доступную поверхность изолирующей оболочки следует считать проводящей, как если бы она была покрыта металлической фольгой везде, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем, представленным на рисунке 9.
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.5.21 расстояние утечки (creepage distance): Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими частями.
Примечание - Стык между двумя частями из изоляционного материала считают частью поверхности.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > расстояние утечки
-
6 расстояние утечки
расстояние утечки
Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими1) частями.
Примечание. Стык между двумя элементами из изоляционного материала считают частью поверхности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
расстояние утечки (см. приложение В)
Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими1) частями.
Примечание — При определении расстояния утечки относительно доступных частей следует рассматривать доступную поверхность изоляционной оболочки как токопроводящую, как если бы она была покрыта металлической фольгой во всех местах, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем в соответствии с рисунком 9
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
расстояние утечки по поверхности
-
[IEV number 151-15-50]
путь утечки
Кратчайшее расстояние вдоль поверхности изоляции между двумя проводящими частями или между проводящей частью и доступной поверхностью.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
creepage distance
shortest distance along the surface of an insulating material between two conductive parts
NOTE - A joint between two pieces of insulating material is considered part of the surface.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
creepage distance
shortest distance along the surface of an insulating material between two conductive parts
NOTE - For the purpose of determining a creepage distance to accessible parts, the accessible surface of an insulating enclosure is considered conductive as if it was covered by a metal foil wherever it can be touched by a hand or a standard test finger according to figure 9.
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]
creepage distance
shortest distance along the surface of insulation between two conductive parts or between a conductive part and the accessible surface
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
creepage distance
shortest distance along the surface of a solid insulating material between two conductive parts
[IEV number 151-15-50]FR
ligne de fuite
distance la plus courte le long de la surface d'une matière isolante entre deux parties conductrices
NOTE - Un joint entre deux portions de matière isolante est considéré comme faisant partie de la surface.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
ligne de fuite
distance la plus courte le long de la surface d'une matière isolante entre deux parties conductrices
NOTE - Pour la détermination d'une ligne de fuite pour des parties accessibles, la surface accessible d'une enveloppe isolante est considérée comme conductrice comme si elle était recouverte d'une feuille métallique à tout endroit où elle peut être touchée par la main ou par le doigt d'essai normalisé conforme à la figure 9.
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]
ligne de fuite
plus petite distance le long de la surface de l’isolation entre deux parties conductrices ou entre une partie conductrice et la surface accessible
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
ligne de fuite, f
distance la plus courte, le long de la surface d'un isolant solide, entre deux parties conductrices
[IEV number 151-15-50]1) Должно быть проводящими
[Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > расстояние утечки
-
7 расстояние утечки
расстояние утечки
Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими1) частями.
Примечание. Стык между двумя элементами из изоляционного материала считают частью поверхности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
расстояние утечки (см. приложение В)
Кратчайшее расстояние по поверхности изоляционного материала между двумя токопроводящими1) частями.
Примечание — При определении расстояния утечки относительно доступных частей следует рассматривать доступную поверхность изоляционной оболочки как токопроводящую, как если бы она была покрыта металлической фольгой во всех местах, где ее можно коснуться рукой или стандартным испытательным пальцем в соответствии с рисунком 9
[ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]
расстояние утечки по поверхности
-
[IEV number 151-15-50]
путь утечки
Кратчайшее расстояние вдоль поверхности изоляции между двумя проводящими частями или между проводящей частью и доступной поверхностью.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
creepage distance
shortest distance along the surface of an insulating material between two conductive parts
NOTE - A joint between two pieces of insulating material is considered part of the surface.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
creepage distance
shortest distance along the surface of an insulating material between two conductive parts
NOTE - For the purpose of determining a creepage distance to accessible parts, the accessible surface of an insulating enclosure is considered conductive as if it was covered by a metal foil wherever it can be touched by a hand or a standard test finger according to figure 9.
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]
creepage distance
shortest distance along the surface of insulation between two conductive parts or between a conductive part and the accessible surface
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
creepage distance
shortest distance along the surface of a solid insulating material between two conductive parts
[IEV number 151-15-50]FR
ligne de fuite
distance la plus courte le long de la surface d'une matière isolante entre deux parties conductrices
NOTE - Un joint entre deux portions de matière isolante est considéré comme faisant partie de la surface.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
ligne de fuite
distance la plus courte le long de la surface d'une matière isolante entre deux parties conductrices
NOTE - Pour la détermination d'une ligne de fuite pour des parties accessibles, la surface accessible d'une enveloppe isolante est considérée comme conductrice comme si elle était recouverte d'une feuille métallique à tout endroit où elle peut être touchée par la main ou par le doigt d'essai normalisé conforme à la figure 9.
[IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]
ligne de fuite
plus petite distance le long de la surface de l’isolation entre deux parties conductrices ou entre une partie conductrice et la surface accessible
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
ligne de fuite, f
distance la plus courte, le long de la surface d'un isolant solide, entre deux parties conductrices
[IEV number 151-15-50]1) Должно быть проводящими
[Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > расстояние утечки
-
8 зазор
2) Naval: windage3) Engineering: air-gap, bite (между валками), chimney (между штучными грузами на поддоне), distance, gap clearance, give, nip (между валками), opening (между валками), slack, space, split, standoff (между обсадной колонной и стенкой ствола скважины), underlap, opening distance4) Construction: annulus, chink, error of closure, isolation joint (между двумя смежными элементами железобетонных конструкций), offset (между фасадной стенкой и ближайшим местом на автостоянке), day5) Mathematics: interspace, margin6) Railway term: clearance point, cross gap (якоря), gap clearance (в стыке), noxious space, open joint, space allowance (в стыках)7) Accounting: cushion8) Automobile industry: air space, back play, clearance space, expansion clearance, free play, lash, pitch play (в зубчатом зацеплении), positive allowance (положительная разность между диаметром отверстия и диаметром вала), side-play, slackness, spacing9) Mining: allowance for space, free clearance11) Metallurgy: crevice, freedom, hollow space12) Textile: clear13) Information technology: gap, separation distance (между записывающей головкой и средой записи)14) Oil: clearance (между инструментом и стенкой скважины), free distance, play movement (стыков), positive allowance, spacing gap, tolerance15) Metrology: physical gap16) Mechanics: looseness18) Microelectronics: air gap19) Solar energy: gap spacing20) Automation: allowance, clearance gap, gapping (в направляющих), interstice, lost motion play21) Quality control: lift-off (probe lift-off)22) Arms production: back lash, road clearance23) Cables: butt gap (for cables) (для кабелей)24) Makarov: clearance space (в цилиндре), clearing, stand-off -
9 воздушный зазор
1) Engineering: air isolation (в интегральной схеме), air-gap clearance, beam-lead isolation (в интегральной схеме), interferric gap, overlap span (в контактной цепи)2) Metallurgy: magnetic discontinuity3) Telecommunications: air slot4) Electronics: entrefer5) Oil: air gap (между поверхностью воды и палубой морского основания), air gap (между поверхностью воды и палубой морского основания), air gap (между поверхностью воды и палубой морского основания), air gap6) Household appliances: air clearance, airgap7) Oilfield: air space8) Microelectronics: air-gap9) Automation: air breather10) Cables: air-space12) Electric machinery: mechanical gap13) Pumps: free board14) Electrical engineering: gap distance -
10 номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui
- RIV
- rated insulation voltage, Ui
- rated insulation voltage
номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui
Значение напряжения, по которому определяют испытательное напряжение при испытании изоляционных свойств, расстояние утечки и воздушные зазоры.
Максимальное значение номинального рабочего напряжения не должно превышать наибольшего значения номинального напряжения изоляции.
Примечание — Для аппарата, у которого номинальное напряжение изоляции не устанавливается, его следует принимать как наибольшее значение любого номинального напряжения
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
rated insulation voltage, Ui
value of voltage to which dielectric tests and creepage distances are referred
[IEC 62314, ed. 1.0 (2006-05)]
rated insulation voltage (RIV)
voltage value assigned by the manufacturer to the equipment or to a part of it, characterizing the specified (long-term) withstand capability of its insulation
NOTE 1 The rated insulation voltage is higher than or equal to the rated voltage of the equipment, or to the rated voltage of the concerned part of the equipment, which is primarily related to functional performance.
NOTE 2 The rated insulation voltage refers to the insulation between electric circuits, between live parts and exposed conductive parts and within an electric circuit.
NOTE 3 For clearances and solid insulation, the peak value of the voltage occurring across the insulation or clearance is the determining value for the rated insulation voltage. For creepage distances the r.m.s. value is the determining value
[IEC 62103, ed. 1.0 (2003-07)]FR
tension assignée d'isolement (TIA)
valeur efficace de la tension de tenue fixée par le constructeur au matériel ou à une de ses parties, caractérisant la capacité de tenue spécifiée (à long terme) de son isolation
NOTE 1 La tension assignée d'isolement est supérieure ou égale à la tension assignée du matériel ou de la partie concernée de l’appareil qui est principalement liée aux caractéristiques fonctionnelles.
NOTE 2 La tension d'isolement assignée se rapporte à l'isolation entre circuits électriques, entre parties conductrices et masses, et à l'intérieur du circuit électrique.
NOTE 3 Pour les distances d'isolement et pour les isolants solides, la tension d'isolement assignée est déterminée par la valeur de crête de la tension apparaissant aux bornes de l'isolant ou de la distance. Pour les lignes de fuites, c'est la tension efficace qu'il faut prendre
[IEC 62103, ed. 1.0 (2003-07)]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
EN
- rated insulation voltage
- rated insulation voltage, Ui
- RIV
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui
-
11 номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui
номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui
Значение напряжения, по которому определяют испытательное напряжение при испытании изоляционных свойств, расстояние утечки и воздушные зазоры.
Максимальное значение номинального рабочего напряжения не должно превышать наибольшего значения номинального напряжения изоляции.
Примечание — Для аппарата, у которого номинальное напряжение изоляции не устанавливается, его следует принимать как наибольшее значение любого номинального напряжения
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
rated insulation voltage, Ui
value of voltage to which dielectric tests and creepage distances are referred
[IEC 62314, ed. 1.0 (2006-05)]
rated insulation voltage (RIV)
voltage value assigned by the manufacturer to the equipment or to a part of it, characterizing the specified (long-term) withstand capability of its insulation
NOTE 1 The rated insulation voltage is higher than or equal to the rated voltage of the equipment, or to the rated voltage of the concerned part of the equipment, which is primarily related to functional performance.
NOTE 2 The rated insulation voltage refers to the insulation between electric circuits, between live parts and exposed conductive parts and within an electric circuit.
NOTE 3 For clearances and solid insulation, the peak value of the voltage occurring across the insulation or clearance is the determining value for the rated insulation voltage. For creepage distances the r.m.s. value is the determining value
[IEC 62103, ed. 1.0 (2003-07)]FR
tension assignée d'isolement (TIA)
valeur efficace de la tension de tenue fixée par le constructeur au matériel ou à une de ses parties, caractérisant la capacité de tenue spécifiée (à long terme) de son isolation
NOTE 1 La tension assignée d'isolement est supérieure ou égale à la tension assignée du matériel ou de la partie concernée de l’appareil qui est principalement liée aux caractéristiques fonctionnelles.
NOTE 2 La tension d'isolement assignée se rapporte à l'isolation entre circuits électriques, entre parties conductrices et masses, et à l'intérieur du circuit électrique.
NOTE 3 Pour les distances d'isolement et pour les isolants solides, la tension d'isolement assignée est déterminée par la valeur de crête de la tension apparaissant aux bornes de l'isolant ou de la distance. Pour les lignes de fuites, c'est la tension efficace qu'il faut prendre
[IEC 62103, ed. 1.0 (2003-07)]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель автоматический
EN
- rated insulation voltage
- rated insulation voltage, Ui
- RIV
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > номинальное напряжение изоляции (аппарата), Ui
-
12 пространственная изоляция
Универсальный русско-английский словарь > пространственная изоляция
-
13 перемещение
displacement, travel
(величина перемещения, смещения)
расстояния от к-л исходной точки, замеренной в данном направлении. — distance from а standard point (which is taken as the origin) measured in a given direction.
- (движение) — movement
- (линейное) — travel
- (напр., члена экипажа) внутри самолета — walkaround in airplane
- (угловое отклонение) — deflection
- (ч-л) импульсами — inching
inching of the lever forward.
- рычага управления двигателем, быстрое — throttle rapid advance. the throttle is advanced rapidly.
- самолета из точки а в точку б (при развороте) — airplane displacement from а to в
-, свободное (блока, приборной доски), не допускающее чрезмерного натяжения проводки — free sway (of the unit) to keep the wiring from tension
- (переток) топлива — fuel movement
при открытом соединительном кране обеспечивается переток топлива из противоположных групп баков. — open isolation valve permits fuel movement from one side of the aircraft to another.
-, угловое (механическое) — change of angular position
угловое перемещение ротоpa датчика относительно статора. — transmitter rotor changes its angular position relative to stator.
-, угловое (no дуге) — angular distance
дуга участка ортодромии, соединяющая две точки и выраженная в угловых единицах. — the arc of great circle joining two points, expressed in angular units.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > перемещение
-
14 микроокружающая среда
микроокружающая среда
-
[IEV number 442-01-29]EN
micro-environment
the ambient conditions which immediately surround the clearance and creepage distance under consideration excluding self produced pollution resulting from normal operation of the accessory
NOTE – The micro-environment of the creepage distance or clearance and not the environment of the accessory determines the effect on the insulation. It might be better or worse than the environment of the accessory.
[IEV number 442-01-29]FR
micro-environnement
conditions ambiantes à proximité immédiate des distances d'isolement et des lignes de fuite considérées, à l'exclusion de la pollution produite par l'appareil lors de son fonctionnement normal
NOTE – C'est le micro-environnement des lignes de fuite et des distances d'isolement de l'appareil (et non l'environnement de l'appareil) qui détermine l'effet sur l'isolation. Ce micro-environnement peut être meilleur ou pire que l'environnement de l'appareil.
[IEV number 442-01-29]EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > микроокружающая среда
-
15 микроокружающая среда
микроокружающая среда
-
[IEV number 442-01-29]EN
micro-environment
the ambient conditions which immediately surround the clearance and creepage distance under consideration excluding self produced pollution resulting from normal operation of the accessory
NOTE – The micro-environment of the creepage distance or clearance and not the environment of the accessory determines the effect on the insulation. It might be better or worse than the environment of the accessory.
[IEV number 442-01-29]FR
micro-environnement
conditions ambiantes à proximité immédiate des distances d'isolement et des lignes de fuite considérées, à l'exclusion de la pollution produite par l'appareil lors de son fonctionnement normal
NOTE – C'est le micro-environnement des lignes de fuite et des distances d'isolement de l'appareil (et non l'environnement de l'appareil) qui détermine l'effet sur l'isolation. Ce micro-environnement peut être meilleur ou pire que l'environnement de l'appareil.
[IEV number 442-01-29]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > микроокружающая среда
-
16 микроокружающая среда
микроокружающая среда
-
[IEV number 442-01-29]EN
micro-environment
the ambient conditions which immediately surround the clearance and creepage distance under consideration excluding self produced pollution resulting from normal operation of the accessory
NOTE – The micro-environment of the creepage distance or clearance and not the environment of the accessory determines the effect on the insulation. It might be better or worse than the environment of the accessory.
[IEV number 442-01-29]FR
micro-environnement
conditions ambiantes à proximité immédiate des distances d'isolement et des lignes de fuite considérées, à l'exclusion de la pollution produite par l'appareil lors de son fonctionnement normal
NOTE – C'est le micro-environnement des lignes de fuite et des distances d'isolement de l'appareil (et non l'environnement de l'appareil) qui détermine l'effet sur l'isolation. Ce micro-environnement peut être meilleur ou pire que l'environnement de l'appareil.
[IEV number 442-01-29]EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > микроокружающая среда
-
17 соединительная вставка
1) Engineering: connector (фитинг трубопровода), interconnecting piece, jumper, longscrew (фитинг трубопровода)2) Automobile industry: distance piece3) Oilfield: connecting piece4) oil&gas: IJ, insulation joint, isolation joint5) Electrical engineering: (навесная) jumperУниверсальный русско-английский словарь > соединительная вставка
-
18 пространственная изоляция
Русско-английский биологический словарь > пространственная изоляция
-
19 кран
m—FRA robinet m de vidange d’eau de condensationDEU Entleerungshahn m für KondensatITA rubinetto m di scarico dell'acqua di condensaPLN kurek m spustowy skroplinRUS кран m для спуска конденсатасм. поз. 2380 накран паровой магистрали, концевой
—FRA robinet m d’extrémité de conduiteDEU Dampfabsperrhahn mITA rubinetto m di testataPLN kurek m końcowyRUS кран m паровой магистрали, концевойсм. поз. 2203 на,
кран с дистанционным управлением
—FRA robinet m à commande à distanceDEU Ventil n, stangenbetätigtesITA rubinetto m a comando a disstanzaPLN zawór m spłukiwaczaRUS кран m с дистанционным управлениемсм. поз. 1920 на—FRA robinet m d’eau chaudeDEU Hahn m für HeißwasserENG hot-water tapITA rubinetto m dell'acqua calda,PLN kurek m gorącej wodyRUS кран m для горячей водысм. поз. 1822 накран для наполнения и спуска воды
—FRA robinet m de remplissage et de vidangeITA rubinetto m di riempimento e di scaricoPLN zawór m napełniania i opróżnianiaRUS кран m для наполнения и спуска водысм. поз. 2394 накран для спуска воды из водосборника
—FRA robinet m de vidange du collecteurDEU Entleerungshahn m für AuffangbehälterITA rubinetto m di svuotamento del collettorePLN zawór m spustowy zbieralnikaRUS кран m для спуска воды из водосборникасм. поз. 2366 накран магистрального паропровода, концевой
—FRA robinet m d’extrémité de conduite à joint sphériqueDEU Dampfabsperrhahn m mit KugelschieberITA rubinetto m di testata della condotta a maschio sfericoRUS кран m магистрального паропровода, концевойсм. поз. 2274 на—FRA robinet m de commandeDEU Führerbremsventil mENG control valveITA rubinetto m di comandoPLN zawór m maszynistyRUS кран m машинистасм. поз. 740 на—FRA bec m verseur de lavaboDEU Wasserauslauf mITA beccuccio m di deflusso dell'acqua (lavabo)PLN kurek m spustowyRUS кран m умывальникасм. поз. 1909 на,
кран, двухходовой
—FRA robinet m de commande à 2 départsDEU Absperrschieber m mit MittelstellungITA rubinetto m di comando a due viePLN kurek m regulujący podwójnyRUS кран m, двухходовойсм. поз. 2219 накран, запорный
—FRA robinet m d’arrêt du réchauffeur d’eau de lavaboDEU Absperrventil nITA rubinetto m d'arresto del riscaldatore d'acqua del lavaboPLN zawór m podgrzewaczaRUS кран m, запорныйсм. поз. 2374 накран, концевой
—FRA robinet m d’arrêtDEU Luftabsperrhahn mENG cut-off cockITA rubinetto m d'arresto, rubinetto m di testataPLN kurek m końcowyRUS кран m, концевойсм. поз. 623 на,
,
,
,
кран, одноходовой
—FRA robinet m de commande à 1 départDEU Absperrschieber m, einfacherITA rubinetto m di comando ad una viaPLN kurek m regulujący pojedynczyRUS кран m, одноходовойсм. поз. 2221 накран, разобщительный
—FRA robinet m d’isolementDEU Absperrhahn mENG isolating valveITA rubinetto m d'isolamentoPLN kurek m wyłączającyRUS кран m, разобщительныйсм. поз. 633 на,
,
,
,
кран, спускной
—FRA robinet m d’isolementDEU Ablaßhahn R3/4" mENG isolating cockITA rubinetto m d'isolamentoPLN kurek m spustowyRUS кран m, спускнойсм. поз. 692 накран, топливный
—FRA robinet m d’arrêt de combustibleENG fuel stop cockITA rubinetto m del combustibilePLN zawór m przewodu paliwaRUS кран m, топливныйсм. поз. 2410 на,FRA robinet m d’isolement du combustibleDEU Ölabsperrhahn mITA rubinetto m del combustibilePLN kurek m odcinający paliwoRUS кран m, топливныйсм. поз. 2486 на -
20 кран
m—FRA robinet m de vidange d’eau de condensationDEU Entleerungshahn m für KondensatITA rubinetto m di scarico dell'acqua di condensaPLN kurek m spustowy skroplinRUS кран m для спуска конденсатасм. поз. 2380 накран паровой магистрали, концевой
—FRA robinet m d’extrémité de conduiteDEU Dampfabsperrhahn mITA rubinetto m di testataPLN kurek m końcowyRUS кран m паровой магистрали, концевойсм. поз. 2203 на,
кран с дистанционным управлением
—FRA robinet m à commande à distanceDEU Ventil n, stangenbetätigtesITA rubinetto m a comando a disstanzaPLN zawór m spłukiwaczaRUS кран m с дистанционным управлениемсм. поз. 1920 на—FRA robinet m d’eau chaudeDEU Hahn m für HeißwasserENG hot-water tapITA rubinetto m dell'acqua calda,PLN kurek m gorącej wodyRUS кран m для горячей водысм. поз. 1822 накран для наполнения и спуска воды
—FRA robinet m de remplissage et de vidangeITA rubinetto m di riempimento e di scaricoPLN zawór m napełniania i opróżnianiaRUS кран m для наполнения и спуска водысм. поз. 2394 накран для спуска воды из водосборника
—FRA robinet m de vidange du collecteurDEU Entleerungshahn m für AuffangbehälterITA rubinetto m di svuotamento del collettorePLN zawór m spustowy zbieralnikaRUS кран m для спуска воды из водосборникасм. поз. 2366 накран магистрального паропровода, концевой
—FRA robinet m d’extrémité de conduite à joint sphériqueDEU Dampfabsperrhahn m mit KugelschieberITA rubinetto m di testata della condotta a maschio sfericoRUS кран m магистрального паропровода, концевойсм. поз. 2274 на—FRA robinet m de commandeDEU Führerbremsventil mENG control valveITA rubinetto m di comandoPLN zawór m maszynistyRUS кран m машинистасм. поз. 740 на—FRA bec m verseur de lavaboDEU Wasserauslauf mITA beccuccio m di deflusso dell'acqua (lavabo)PLN kurek m spustowyRUS кран m умывальникасм. поз. 1909 на,
кран, двухходовой
—FRA robinet m de commande à 2 départsDEU Absperrschieber m mit MittelstellungITA rubinetto m di comando a due viePLN kurek m regulujący podwójnyRUS кран m, двухходовойсм. поз. 2219 накран, запорный
—FRA robinet m d’arrêt du réchauffeur d’eau de lavaboDEU Absperrventil nITA rubinetto m d'arresto del riscaldatore d'acqua del lavaboPLN zawór m podgrzewaczaRUS кран m, запорныйсм. поз. 2374 накран, концевой
—FRA robinet m d’arrêtDEU Luftabsperrhahn mENG cut-off cockITA rubinetto m d'arresto, rubinetto m di testataPLN kurek m końcowyRUS кран m, концевойсм. поз. 623 на,
,
,
,
кран, одноходовой
—FRA robinet m de commande à 1 départDEU Absperrschieber m, einfacherITA rubinetto m di comando ad una viaPLN kurek m regulujący pojedynczyRUS кран m, одноходовойсм. поз. 2221 накран, разобщительный
—FRA robinet m d’isolementDEU Absperrhahn mENG isolating valveITA rubinetto m d'isolamentoPLN kurek m wyłączającyRUS кран m, разобщительныйсм. поз. 633 на,
,
,
,
кран, спускной
—FRA robinet m d’isolementDEU Ablaßhahn R3/4" mENG isolating cockITA rubinetto m d'isolamentoPLN kurek m spustowyRUS кран m, спускнойсм. поз. 692 накран, топливный
—FRA robinet m d’arrêt de combustibleENG fuel stop cockITA rubinetto m del combustibilePLN zawór m przewodu paliwaRUS кран m, топливныйсм. поз. 2410 наFRA robinet m d’isolement du combustibleDEU Ölabsperrhahn mITA rubinetto m del combustibilePLN kurek m odcinający paliwoRUS кран m, топливныйсм. поз. 2486 на
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Isolation distance for genetically modified plants — Isolation distances are used in regions where genetically modified (GM) and conventional or organic crops are grown in co existence. When different cropping systems are grown in proximity to each other, the isolation distance between fields… … Wikipedia
distance learning — n. any system of individualized, esp. postsecondary instruction for students at a distance from a campus, utilizing the Internet, videoconferencing, preprogrammed courses, etc. * * * ▪ education Introduction also called distance education , e… … Universalium
Isolation Years — is a pop/rock group from Umeå, Sweden. The band was formed in 1998 in a basement in Sävar, north of Umeå. The music touches on psychedelica while the lyrics are contemplative and naturalistic. Line up * Jacob Nyström (vocals, guitar) * Jacob… … Wikipedia
Isolation Years — décrivent leur musique comme un mélange de désert américain et de taïga russe. Les enregistrements de leur prochain album a commencé le 12 mai 2006 dans leur studio Gröndalstudio. Discographie Cover the Distance (23 février 2005) It s Golden (14… … Wikipédia en Français
Distance Learning-Education Beyond Buildings — ▪ 2009 By 2008 distance learning was an established part of the educational world. In U.S. higher education alone, by 2006 more than 20% of total enrollment was online. More than 3.5 million college students enrolled in at least one online… … Universalium
High Voltage Protection and Isolation of telecommunications circuits and SCADA circuits to and from Hydro Sub Stations — High Voltage Protection and Isolation of telecommunications circuits and SCADA circuits to and from Hydro Sub StationsIn order to protect the continuous service of important telecommunications and control circuits to and from Hydro Sub Stations,… … Wikipedia
Topographic isolation — The topographic isolation of a summit is the minimum horizontal (great circle) distance to the nearest point of higher elevation. Topographic isolation represents a radius of dominance in which the summit is the highest point. Topographic… … Wikipedia
Christadelphian Isolation League — Christadelphians Main article Literature Bible Companion | Elpis Israel | Christendom Astray … Wikipedia
High Voltage Isolation and Ground Potential Rise — This article outlines the principles of High Voltage Isolation (HVI) and Ground Potential Rise (GPR). Most often questions of concern arise to anyone associated with the use of any communication signal (analog or digital) via a metallic or fiber… … Wikipedia
Administrative divisions of Portugal — The border between the municipalities of Lisbon and Oeiras; shared also by the civil parishes of Santa Maria de Belém (Lisbon) and Algés (Oeiras) Administratively, Portugal is a unitary and decentralized State. Nonetheless, operationally, it is… … Wikipedia
evolution — evolutional, adj. evolutionally, adv. /ev euh looh sheuhn/ or, esp. Brit., /ee veuh /, n. 1. any process of formation or growth; development: the evolution of a language; the evolution of the airplane. 2. a product of such development; something… … Universalium